Brod-Panade-Suppe
"Bread Panade Soup"
From the treasured pages of Augsburgisches Kochbuch
Written by Sophie Juliane Weiler

Brod-Panade-Suppe
"Man bähet Schnitten von weissem Brode recht schön gelb, legt sie in einen kleinen Fusshafen, und gießt schwach gesalzene Fleischbrühe darauf. Damit läßt man es kochen, bis die Schnitten recht weich sind. Dann treibet man es durch einen Seyher, thut es wieder in das Geschirr, und läßt es noch einmal siedend heiß werden. Dann zerrühret man, wenn es nur für eine Person gehört, 1 Eyerdotter in einem Suppenschüsselein, gießt die Suppe nach und nach daran, und thut ein wenig Muskatenn:Ruß oder Blüthe darauf. Man kann, wem die Suppe mit Fleischbrühe nicht beliebt, das Brod auch mit Wasser weich kochen, und wann es durchgetrieben ist, Zucker, Citronenschaalen und ein wenig Zimmet dazu thun, und doch auch mit Eyerdotter anrühren."
English Translation
"Slices of white bread are toasted until nicely golden, placed in a small pot, and weakly salted meat broth is poured over them. Let it cook until the slices are very soft. Then pass it through a sieve, put it back into the pot, and let it come to a boil again. If it is just for one person, beat 1 egg yolk in a soup bowl, gradually pour the soup over it, and add a little nutmeg flower or dust on top. If someone does not prefer the soup with meat broth, the bread can also be softened with water, and when it is sieved, add sugar, lemon peel, and a little cinnamon, and also mix in with egg yolk."
Note on the Original Text
The recipe is written in a straightforward, sequential style typical of late 18th-century German cookbooks. It presumes familiarity with basic kitchen tasks (like toasting bread or tempering eggs), omits specific quantities, and uses terms like 'Schnitten' for bread slices and 'Eydotter' for egg yolk. Spellings such as 'treibet man es durch einen Seyher' (pass through a sieve) and ingredient notes like 'Muskatenn:Ruß oder Blüthe' (meaning nutmeg grated or flower—i.e., the powdered spice) are common for the time. The occasional lack of standardization in spelling and punctuation was normal for print culture in the 1780s. Directions for sweet and savory versions, as well as the flexibility about using water instead of broth, show the pragmatic, resourceful nature of historical home cooking.

Title
Augsburgisches Kochbuch (1788)
You can also click the book image above to peruse the original tome
Writer
Sophie Juliane Weiler
Era
1788
Publisher
In der Joseph-Wolffischen Buchhandlung
Background
A delightful journey through 18th-century German cuisine, the Augsburgisches Kochbuch serves up a generous helping of traditional recipes and household wisdom, inviting readers to savor the flavors and customs of its era.
Kindly made available by
Bayerische Staatsbibliothek
This recipe is drawn from the 'Augsburgisches Kochbuch', a celebrated cookbook first published in Augsburg, Bavaria in 1788 and authored by Sophie Juliane Weiler. The cookbook was written during a period when frugality and thrift were praised virtues, often finding creative uses for leftovers such as stale bread, a staple in many German kitchens. Bread soups like this one were common not only as comfort food but also as a means to make the most of each ingredient, turning humble pantry items into satisfying and nourishing fare. In an era long before refrigeration, every crumb was precious! The recipe offers both savory and sweet variants, highlighting the versatility of bread and the cook’s adaptability to different needs and tastes.

Typical kitchen tools in 18th-century Bavaria would have included a footed cooking pot ('Fusshafen') for simmering the soup over an open fire or stove. Bread would have been sliced with a sturdy kitchen knife and possibly toasted in a pan or near the fire. A sieve ('Seyher')—a metal or cloth-strained device—was essential for passing the softened bread and broth into a smooth puree. The soup was reheated in the same cooking pot, while the egg yolk would be beaten in a soup bowl or small mixing vessel with a spoon or whisk.
Prep Time
5 mins
Cook Time
10 mins
Servings
1
Ingredients
- 3 oz white bread (about 2–3 slices), preferably a day old
- 0.75 oz butter (for toasting, optional)
- 2 cups light meat broth (substitute chicken or beef stock, or use vegetable broth for vegetarian version)
- 1 egg yolk
- fine salt, to taste
- freshly grated nutmeg, to taste
- Optional for sweet version: 2 cups water, 1–2 tsp sugar, grated zest from ¼ lemon, pinch of ground cinnamon
Instructions
- Begin by taking slices of white bread (about 2–3 slices, 3 oz in total), and toast them in a bit of butter until golden on both sides.
- Place the toasted bread in a small saucepan.
- Pour over enough lightly salted meat broth (about 2 cups) to cover the bread.
- Bring to a gentle simmer and cook until the bread is very soft, about 10 minutes.
- Pass the mixture through a fine sieve or blend until smooth.
- Return to the pot and reheat until just boiling.
- If preparing for one person, beat one egg yolk in a soup bowl.
- Slowly ladle a bit of the hot soup into the egg yolk, whisking constantly to temper.
- Then gradually combine the rest, still whisking.
- Grate a little nutmeg on top before serving.
- Alternatively, for a meatless (and sweet) version, boil the bread with water instead of broth.
- Once sieved or blended, add 1–2 teaspoons sugar, a little grated lemon zest, and a pinch of cinnamon to taste.
- Finish as before with beaten egg yolk.
Estimated Calories
230 per serving
Cooking Estimates
It takes about 5 minutes to prepare the ingredients, including slicing and toasting the bread. Cooking the soup until the bread is soft takes 10 minutes. Each serving contains around 230 calories. The recipe makes 1 serving.
Join the Discussion
Rate This Recipe
Dietary Preference
Culinary Technique
Occasions

Ein Boudain
This recipe comes from an anonymous German-language manuscript cookbook from 169...

Ein Gesaltzen Citroni
This recipe, dating from 1696, comes from an extensive anonymous German cookbook...

Löschsulz Rothe
This recipe derives from an anonymous German cookbook compiled in 1696, a golden...

No 291 Ein Gefüllten Solligen Zu Bereiten
This recipe hails from a 1696 German manuscript known as the 'Koch Puech,' an ea...
Browse our complete collection of time-honored recipes