Jeseňnie Kurence Na Chladno
"Autumn Chickens Served Cold"
From the treasured pages of Prvá kucharská kniha v slovenskej reči
Unknown Author

Jeseňnie Kurence Na Chladno
"Dobrota kuracích pečeniek záleží najviac v tom, jako sa kurence krmia; preto jestli sa moja rada už vopred opi- saná prijme, budú vždy na pohotove kurence na dobrú pe- čenku. Predovšim má sa kura na sucho oškibať, črevká z neho vytiahnuť a kura na chladnom nechať stát. Pri upotrebení vypitvať, prv než do vody sa dá, vezne sa masť z neho von, táto dá sa do pohára, papierom sa zaviaže a pri dome sa upotrebbuje jako liek na popukané ruky alebo na rany; k tomu istému slúži i z morky masť. K príprave pri- tomného jedla očistené kurence zalegírovať, vyšpíkovať, po- soliť, dať na masť do pekáča a v rúre na žlto upiecť. Potom na chladno odložiť, poriadne rozkrájať, na dlhú misu poklásť a vôkol aspikom obložiť."
English Translation
"The quality of roast chicken livers depends mainly on how the chickens are fed; therefore, if my previously described advice is followed, there will always be chickens ready for a good roast. First, the chicken should be plucked dry, the intestines removed, and the chicken left standing in a cool place. When using it, gut it before putting it in water, remove the fat from it, put this fat in a jar, tie it with paper, and use it at home as a remedy for chapped hands or wounds; goose fat serves the same purpose. For preparing this dish, the cleaned chickens should be trussed, larded, salted, placed with fat in a roasting pan, and baked in the oven until golden yellow. Then set aside to cool, cut properly, place on a long platter, and garnish all around with aspic."
Note on the Original Text
The recipe is written in a practical, prose style typical of Central European cookbooks in the 19th century, emphasizing both thrift and detailed household management. Measurements are imprecise—skilled cooks were expected to know how to prepare poultry and render fat without explicit amounts, as kitchen scales were uncommon. There's a mix of dialect and older Slovak/Slovakized Czech terms (e.g., 'kurence' for chickens), and spacing/spelling conventions reflect the period's orthography. The structure is linear: practical tips and household advice interleaved with the cooking procedure, a style that delivers both moral wisdom and culinary instruction.

Title
Prvá kucharská kniha v slovenskej reči (1870)
You can also click the book image above to peruse the original tome
Writer
Unknown
Era
1870
Publisher
Unknown
Background
An enchanting culinary treasure from the 19th century, this Slovak cookery book serves up a delightful array of recipes (recepty) to tempt the palate and inspire home chefs. A flavorful journey through time, it captures traditional tastes and kitchen wisdom with old-world charm.
Kindly made available by
Internet Archive
This recipe hails from an 1870 Slovak-language cookbook, reflecting the culinary traditions and home economics of Austro-Hungarian-era Central Europe. At the time, the quality and feeding of poultry were seen as essential for good roasting birds, and nothing went to waste—down to the prized chicken fat used for healing hands and minor wounds. Cold roasted fowl, attractively served on aspic, was a hallmark of festive tables and summer meals, testifying both to thrift and elegance before the days of refrigeration. Chickens were reared at home or locally, with meticulous attention to their feeding for optimal flavor and tenderness. The recipe embodies the historic values of economy, resourcefulness, and pride in presentation found in rural Central European households.

Back then, the cook would have used a sharp small knife for butchering and cleaning the chickens, a trussing needle or skewer for larding, and a robust roasting pan (often cast iron or heavy tin) for baking in a wood or coal-fired oven. Aspic would have been set in large ceramic or tin molds, while fat was rendered using small pots or pans over the hearth. Serving was as much about show as nourishment: a long platter or serving dish, possibly decorated china, presented the chilled bird and gleaming aspic with great pride.
Prep Time
30 mins
Cook Time
1 hr
Servings
6
We've done our best to adapt this historical recipe for modern kitchens, but some details may still need refinement. We warmly welcome feedback from fellow cooks and culinary historians — your insights support the entire community!
Ingredients
- 2 young chickens (each 2.2–2.6 lbs)
- Salt (to taste)
- 3 oz lard or butter (or rendered chicken fat)
- 3.5 oz pork fat or bacon (for larding, optional)
- Aspic (made from chicken stock, about 1 2/3 cups, set with 0.4 oz gelatin if using commercial stock)
- Optional: aromatics (bay leaf, peppercorns) for aspic
Instructions
- To recreate 'Jeseňnie kurence na chladno' (Autumn Cold Chickens) in a modern kitchen, start with young, well-fed chickens (about 2.2–2.6 lbs each).
- Remove all feathers by dry-plucking, eviscerate carefully, and let the chickens rest and chill thoroughly in the refrigerator, mimicking the old practice of letting them stand in a cool place.
- Once fully chilled, cut away any excess fat and reserve it.
- Render this chicken fat gently and store it for use as a soothing ointment for rough hands or minor cuts, or, more practically, as a flavorful cooking fat.
- For the main dish, tie (truss) and lard (insert strips of pork fat or bacon into) the cleaned chickens, then season them well with salt.
- Roast in the oven at 350°F with a little butter or chicken fat until golden and cooked through (about 50–60 minutes), basting as they cook.
- Let the chickens cool completely, then cut into neat pieces, arrange attractively on a serving platter, and surround with cubes or slices of savory chicken aspic (jellied broth) for serving.
Estimated Calories
480 per serving
Cooking Estimates
You will spend about 30 minutes getting the chickens ready for roasting, and around 1 hour actually cooking. The finished dish serves 6 people and has about 480 calories per serving.
As noted above, we have made our best effort to translate and adapt this historical recipe for modern kitchens, taking into account ingredients nowadays, cooking techniques, measurements, and so on. However, historical recipes often contain assumptions that require interpretation.
We'd love for anyone to help improve these adaptations. Community contributions are highly welcome. If you have suggestions, corrections, or cooking tips based on your experience with this recipe, please share them below.
Join the Discussion
Rate This Recipe
Dietary Preference
Main Ingredients
Culinary Technique

Den Bockfisch In Einer Fleisch Suppen Zu Kochen
This recipe hails from a German manuscript cookbook compiled in 1696, a time whe...

Die Grieß Nudlen Zumachen
This recipe comes from a rather mysterious manuscript cookbook, penned anonymous...

Ein Boudain
This recipe comes from an anonymous German-language manuscript cookbook from 169...

Ein Gesaltzen Citroni
This recipe, dating from 1696, comes from an extensive anonymous German cookbook...
Browse our complete collection of time-honored recipes